×
Mikraot Gedolot Tutorial
גמרא
פירוש
הערותNotes
E/ע
גמרא בבא קמא צ״ד.גמרא
;?!
אָ
דְּמֵאַסְפּוֹרַק בֵּית שַׁמַּאי אוֹסְרִין וב״הוּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין מַאי טַעְמֵיהּ דְּבֵית שַׁמַּאי אָמַר קְרָא {דברים כ״ג:י״ט} גַּם שְׁנֵיהֶם לְרַבּוֹת שִׁינּוּיֵיהֶם וּבֵית הִלֵּל אָמַר קְרָא הֵם וְלֹא שִׁינּוּיֵיהֶם. וּבֵית שַׁמַּאי הָא כְּתִיב הֵם הָהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ הֵם וְלֹא וַלְדוֹתֵיהֶם וּבֵית הִלֵּל תַּרְתֵּי שָׁמְעַתְּ מִינַּהּ הֵם וְלֹא שִׁינּוּיֵיהֶם הֵם וְלֹא וַלְדוֹתֵיהֶם. וּבֵית הִלֵּל נָמֵי הָכְתִיב גַּם גַּם לב״הלְבֵית הִלֵּל קַשְׁיָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב מַאי הִיא. דְּתַנְיָא ר׳רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר הֲרֵי שֶׁגָּזַל סְאָה שֶׁל חִטִּין טְחָנָהּ לָשָׁהּ וַאֲפָאָהּ וְהִפְרִישׁ מִמֶּנָּה חַלָּה כֵּיצַד מְבָרֵךְ אאֵין זֶה מְבָרֵךְ אֶלָּא מְנָאֵץ וְעַל זֶה נֶאֱמַר {תהלים י׳:ג׳} בּוֹצֵעַ בֵּרֵךְ נִאֵץ ה׳. ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר מַאי הִיא דְּתַנְיָא כְּלָל זֶה אָמַר ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר כׇּל שֶׁבַח שֶׁהִשְׁבִּיחַ גַּזְלָן יָדוֹ עַל הָעֶלְיוֹנָה רָצָה נוֹטֵל שִׁבְחוֹ רָצָה אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ. מַאי קָאָמַר אָמַר רַב שֵׁשֶׁת ה״קהָכִי קָאָמַר בהשביחה נוֹטֵל שִׁבְחוֹ כָּחַשׁ אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ דְּשִׁינּוּי בִּמְקוֹמוֹ עוֹמֵד. אִי הָכִי אֲפִילּוּ הִשְׁבִּיחַ נָמֵי אָמְרִי גמִפְּנֵי תַּקָּנַת הַשָּׁבִים. ר׳רַבִּי יִשְׁמָעֵאל מַאי הִיא דְּתַנְיָא דמִצְוַת פֵּאָה לְהַפְרִישׁ מִן הַקָּמָה לֹא הִפְרִישׁ מִן הַקָּמָה מַפְרִישׁ מִן הָעוֹמָרִים לֹא הִפְרִישׁ מִן הָעוֹמָרִים מַפְרִישׁ מִן הַכְּרִי עַד שֶׁלֹּא מֵרְחוֹ. מֵרְחוֹ מְעַשֵּׂר וְנוֹתֵן לוֹ מִשּׁוּם ר׳רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אָמְרוּ האַף מַפְרִישׁ מִן הָעִיסָּה וְנוֹתֵן לוֹ. א״לאֲמַר לֵיהּ רַב פָּפָּא לְאַבָּיֵי איכפל כֹּל הָנֵי תַּנָּאֵי לְאַשְׁמוֹעִינַן כב״שכְּבֵית שַׁמַּאי א״לאֲמַר לֵיהּ הָכִי קָאָמְרִי לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וב״הוּבֵית הִלֵּל בְּדָבָר זֶה. אָמַר רָבָא מִמַּאי דִּלְמָא עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוּדָה הָתָם אֶלָּא בְּצֶבַע הוֹאִיל וְיָכוֹל לְהַעֲבִירוֹ עַל יְדֵי צָפוֹן. וְעַד כָּאן לָא קָאָמְרִי ב״שבֵּית שַׁמַּאי הָתָם אֶלָּא לְגָבוֹהַּ מִשּׁוּם דְּאִימְּאִיס. וְעַד כָּאן לָא קָאָמַר ר׳רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב הָתָם אֶלָּא לְעִנְיַן בְּרָכָה מִשּׁוּם דְּהָוֵה לֵיהּ מִצְוָה הַבָּאָה בַּעֲבֵירָה. וְעַד כָּאן לָא קָאָמַר ר״שרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר הָתָם אֶלָּא בְּהַכְחָשָׁה דְּהָדַר. וְעַד כָּאן לָא קָאָמַר ר׳רַבִּי יִשְׁמָעֵאל הָתָם אֶלָּא לְעִנְיַן פֵּאָה מִשּׁוּם דִּכְתִיב {ויקרא כ״ג:כ״ב} תַּעֲזוֹב יַתִּירָא וְכִי תֵּימָא לִיגְמַר מִינֵּיהּ מַתְּנוֹת עֲנִיִּים שָׁאנֵי. כִּדְבָעֵי ר׳רַבִּי יוֹנָתָן דְּבָעֵי ר׳רַבִּי יוֹנָתָן מַאי טַעְמָא דר׳דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִשּׁוּם דְּקָסָבַר שִׁינּוּי אֵינוֹ קוֹנֶה אוֹ דִלְמָא בְּעָלְמָא קָסָבַר שִׁינּוּי קוֹנֶה וְהָכָא מִשּׁוּם דִּכְתִיב תַּעֲזוֹב יַתִּירָא. וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר טַעְמָא דר׳דְּרַבִּי יִשְׁמָעֵאל מִשּׁוּם דְּקָסָבַר שִׁינּוּי אֵינוֹ קוֹנֶה תַּעֲזוֹב יַתִּירָא דִּכְתַב רַחֲמָנָא לְמָה לִי וְתוּ לְרַבָּנַן תַּעֲזוֹב יַתִּירָא דִּכְתַב רַחֲמָנָא לְמָה לִי. מִבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא הַמַּפְקִיר כַּרְמוֹ וְהִשְׁכִּים לַבֹּקֶר וּבְצָרוֹ חַיָּיב בְּפֶרֶט וּבְעוֹלֵלוֹת וּבְשִׁכְחָה וּבְפֵאָה וּפָטוּר מִן הַמַּעֲשֵׂר. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר. וּמִי אָמַר שְׁמוּאֵל הָכִי וְהָאָמַר שְׁמוּאֵל אֵין שָׁמִין לֹא לְגַנָּב וְלֹא לְגַזְלָן אֶלָּא לִנְזָקִין. בִּשְׁלָמָא לְרָבָא דְּאָמַר כִּי קָאָמַר ר׳רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר הָתָם בְּהַכְחָשָׁה דְּהָדַר לָא קַשְׁיָא כִּי קָאָמַר הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר דְּשִׁינּוּי בִּמְקוֹמוֹ עוֹמֵד בְּהַכְחָשָׁה דְּהָדַר וְכִי קָאָמַר שְׁמוּאֵל הָתָם אֵין שָׁמִין לֹא לְגַנָּב וְלֹא לְגַזְלָן אֶלָּא לִנְזָקִין בְּהַכְחָשָׁה דְּלָא הָדַר. אֶלָּא לְאַבָּיֵי דְּאָמַר כִּי קָאָמַר רשב״ארַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר בְּהַכְחָשָׁה דְּלָא הָדַר קָאָמַר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר. אַבָּיֵי מַתְנֵי הָכִי אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵלמהדורת על־התורה (כל הזכויות שמורות)
כולל ניקוד ופיסוק בפרקים מובחרים באדיבות הרב דן בארי, וניקוד בשאר מסכתות באדיבות דיקטה - המרכז הישראלי לניתוח טקסטים (CC BY-NC)
E/ע
הערותNotes
דמאספורק: בית שמאי אוסרין, ובית הלל מתירין, ואין זו סתירה איפוא בין ברייתות אלא כל ברייתא כשיטת אחד מהם. ולאחר שלמדנו שכדעת בית שמאי היא הברייתא האוסרת מבררים מאי טעמיה [מה טעמו, טעמם] של בית שמאי שאוסרים? — אמר קרא [הכתוב]: ״לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית ה׳ אלהיך לכל נדר כי תועבת ה׳ אלהיך גם שניהם״ (דברים כג, יט), ״גם״ הוא לשון ריבוי — לרבות שינוייהם. ובית הלל מה טעמם? אמר קרא [הכתוב]: ״הם״ להדגיש: ולא שינוייהם. ויש לשאול: ובית שמאי מה הם עונים על כך? והא כתיב [הרי כתוב] ״הם״! ומשיבים: לשון ״הם״ ההוא מיבעי ליה [נצרך לו] ללמדנו שהם אסורים ולא ולדותיהם. ובית הלל מנין להם הלכה זו של וולדות? תרתי שמעת מינה [שני דברים אתה שומע מכאן]: הםולא שינוייהם, הםולא ולדותיהם, שהרי הכתוב עומד על כך שיהיו הם = כמות שהם. ושואלים: ובית הלל נמי [גם כן] הכתיב [הרי נאמר] ״גם״ שהיא לשון ריבוי! ואומרים: אכן ״גם״ לבית הלל קשיא [קשה], שאין ברור לנו כיצד הם מפרשים אותו. ר׳ אליעזר בן יעקב מאי היא [מה הוא] הענין שאמרנו שהוא סבור ששינוי במקומו עומד? דתניא כן שנינו בברייתא], ר׳ אליעזר בן יעקב אומר: הרי שגזל סאה של חטין, ואחר כך טחנה, לשה ואפאה ואחרי כל זה הפריש ממנה חלה, כיצד מברך על הפרשת חלה זו? — אין זה מברך אלא מנאץ (מקלל), ועל זה נאמר: ״ובצע ברך נאץ ה׳⁠ ⁠״ (תהלים י, ג), שגזלן (בוצע בצע) המברך על מצוה שעושה בגזילה שגזל — אינו אלא מנאץ את ה׳. משמע שהוא סבור שלמרות שעשה בחטים כל כך הרבה שינויים, עדיין השינוי במקומו עומד ואינו נחשב כקניינו של הגזלן. ר׳ שמעון בן אלעזר מאי היא [מה הוא] הענין שבו הוא מביע את דעתו ששינוי אינו קונה? דתניא כן שנינו בברייתא],: כלל זה אמר ר׳ שמעון בן אלעזר: כל שבח שהשביח גזלן את הגזילה — ידו של הגזלן על העליונה בטענותיו כלפי הנגזל, רצהנוטל שבחו, רצהאומר לו ״הרי שלך לפניך״. ותוהים: מאי קאמר [מה הוא אומר], מה פירוש הדברים, וכי יעלה על הדעת שיאמר הגזלן לנגזל במקרה ששבחה הגזילה ״הרי שלך לפניך״? אמר רב ששת, הכי קאמר [כך הוא אומר]: אם השביחה הגזלן את הגזילה — נוטל הגזלן את שבחו, שהשביחה הבהמה על ידו. אם כחש הדבר הנגזל — אומר לו הגזלן ״הרי שלך לפניך״, ומדוע? מפני ששינוי במקומו עומד. ואינו נחשב כקנין, ולכן הוא מחזיר לו את השייך לו. ושואלים: אי הכי [אם כך] שאתה אומר ששינוי במקומו עומד, אם כן אפילו השביח נמי [גם כן], לא יהא זכאי הגזלן לקבל את מה שהשביח? אמרי [אומרים] בתשובה: שם עשו זאת מפני תקנת השבים, כדי להקל על בעלי תשובה שאם השביח יקבל את מה שהשביח, ולא יימנע הגזלן מלעשות תשובה בגלל החשש שיצטרך להחזיר גם את השבח. ר׳ ישמעאל מאי היא [מה הוא] הענין שאמר בו ששינוי במקומו עומד? דתניא כן שנינו בברייתא]: מצות פאה היא להפריש פאה מן הקמה, כלומר, מן התבואה שלא נקצרה עדיין. לא הפריש מן הקמהמפריש מן העומרים (קבוצת שבלים שנקצרו), לא הפריש מן העומריםמפריש מן הכרי (ערימת תבואה) עד שלא מרחו (סידר ויישר אותו), מרחו וחלה עליו חובת מעשרות — מעשר תחילה את התבואה ואחר כך נותן לו לעני את הפאה, שלא יפסיד העני שיצטרך הוא עצמו להפריש מעשר ממה שקיבל. ואילו משום (בשם) ר׳ ישמעאל אמרו: אף אם לא הפריש פאה בכל השלבים הללו ועשה עיסה הריהו מפריש מן העיסה ונותן לו, משמע שאפילו שנעשה שינוי בתבואה — אין זה פוטר אותו מחובת נתינה זו. עד כאן פירטה הגמרא את דעות האומרים ששינוי במקומו עומד, וכדברי אביי. אמר ליה [לו] רב פפא לאביי: איכפל [וכי טרחו] נאספו יחד כל הני תנאי לאשמועינן [התנאים הללו כדי להשמיע לנו] כדעת בית שמאי שמן הסתם אינה הלכה? אמר ליה [לו]: הכי קאמרי [כך הם אומרים]: לא נחלקו בית שמאי ובית הלל בדבר זה. כלומר, שכל התנאים הללו סבורים שענין זה ששינוי אינו משנה את המצב המקורי הוא לדעת הכל, ולא נתון במחלוקת בית הלל ובית שמאי. אמר רבא: ממאי [מנין] מוכיח אתה שכל אותם תנאים סבורים ששינוי במקומו עומד? כי כל הראיות שהבאת מהתנאים האלו לגבי שינוי אינם ראיות מכריעות, כיצד? דלמא [שמא] עד כאן לא שמענו כי קאמר [אומר] ר׳ שמעון בן יהודה התם [שם] לענין ראשית הגז אלא בצבע שאינו נחשב שינוי, הואיל ויכול להעבירו על ידי צפון. ועד כאן לא שמענו כי קאמרי [אומרים] בית שמאי התם [שם] שגם אתנן שנשתנה נאסר אלא משום שהוא נמסר לגבוה (לקרבן לה׳), משום דאימאיס [שנעשה מאוס] בהיותו אתנן ולכן אין ראוי להקריבו גם אם נעשה בו שינוי. ועד כאן לא שמענו כי קאמר [אומר] ר׳ אליעזר בן יעקב התם [שם] במפריש חלה ומברך עליה אלא לענין ברכה, משום דהוה ליה [שהרי זו] מצוה הבאה בעבירה, שגוזל דבר ומברך עליו, אבל לא שנחשב הדבר שלו בדיני קניינים. ועד כאן לא שמענו כי קאמר [אומר] ר׳ שמעון בן אלעזר התם [שם] בגזלן שרשאי להחזיר בהמה שהכחישה כמות שהיא אלא בהכחשה דהדר [שחוזרת], שיכולה להשתנות על ידי פיטום הבהמה, שתחזור לכמות שהיתה, ואין זה שינוי גמור. ועד כאן לא שמענו כי קאמר [אומר] ר׳ ישמעאל התם [שם] שמחוייב להפריש פאה אף מן העיסה אלא לענין פאה, משום דכתיב [שנאמר בה]: ״תעזב״ (ויקרא יט, י. וכן שם כג, כב) יתירא [יתר] שאנו למדים מכאן שמכל מקום צריך לתת פאה אף אם השתנתה התבואה והיתה לעיסה. וכי תימא, ליגמר מיניה [ואם תאמר נלמד ממנו] שגם בדברים אחרים אין שינוי קונה, על כך יש להשיב כי מתנות עניים שאני [שונות הן] שיש להן דין מיוחד זה. וראיה לדברי רבא שלא ניתן להוכיח בוודאות מדברי ר׳ ישמעאל לענין זה, כדבעי [כפי ששאל] ר׳ יונתן, דבעי [ששאל] ר׳ יונתן: מאי טעמא [מה הטעם] של ר׳ ישמעאל? האם משום דקסבר הוא סבור] ששינוי אינו קונה, או דלמא בעלמא קסבר [שמא בכלל סבור הוא] ששינוי קונה, והכא [וכאן] הדין כן משום דכתיב [שנאמר] ״תעזב״ יתירא? ואגב שהובא ענין זה שואלים: ואם תמצי [תמצא] לומר כי טעמא [הטעם] של ר׳ ישמעאל משום דקסבר הוא סבור] שינוי אינו קונה, אם כן ״תעזב״ יתירא [יתר] דכתב רחמנא [שכתבה התורה] למה לי? ותו [ועוד]: לרבנן [לחכמים] החולקים על ר׳ ישמעאל וסבורים שאינו יכול להפריש פאה מן העיסה ״תעזב״ יתירא [יתר] דכתב רחמנא [שכתבה התורה] למה לי? ומשיבים: מבעי ליה לכדתניא [נצרך הוא הדבר לכמו ששנוי בברייתא]: המפקיר כרמו, והשכים לבקר לפני שזכה בו אחר, ובצרוחייב בפרט ובעוללות ובשכחה ובפאה, ואף שפטור מן המעשר כדין הפקר שפטור מן המעשר, משום שלגבי מתנות עניים (ולא במעשר) נאמרה בתורה מצוה יתירה של נתינה (״תעזוב״) שמכל מקום צריך לתת. א ולענין שינוי בגזילה אמר רב יהודה אמר שמואל: הלכה כשיטת ר׳ שמעון בן אלעזר שאמר שאף שכחשה הבהמה שנגזלה מחזיר אותה לבעלים, ולא קנה אותה הגזלן בכך. ותוהים: ומי [והאם] אמר שמואל הכי [כך]? והאמר [והרי אמר] שמואל: אין שמין לא לגנב ולא לגזלן אלא לנזקין בלבד. ששור שהמית שורו של אחר, מחזיר בעל השור הנוגח את הנבילה לבעלים, ושמים כמה הפסיד על ידי מיתה. אבל גנב וגזלן שכחשה הגזילה שבידם, אינם יכולים להחזירה כמות שהיא ולהוסיף את דמי הפחת, אלא מחזירים דמים כשעת הגזילה. בשלמא [נניח] לשיטת רבא, שאמר לעיל, כשדחה את דברי אביי: כי קאמר [כאשר אומר] ר׳ שמעון בן אלעזר התם [שם] הרי זה דווקא בהכחשה דהדר [שחוזרת], אם כן לא קשיא [אין זה קשה], שכן כי קאמר [כאשר הוא אומר] שהלכה כשיטת ר׳ שמעון בן אלעזר הסובר ששינוי במקומו עומד, כוונתו היא בהכחשה דהדר [שחוזרת] שלכן אין השינוי נחשב, וכי קאמר שמואל התם [וכאשר אמר שמואל שם]: אין שמין לא לגנב ולא לגזלן אלא לנזקין הוא דיבר בהכחשה שלא הדר [חוזרת]. אלא לאביי, שאמר: כי קאמר [כאשר אומר] ר׳ שמעון בן אלעזר אפילו בהכחשה דלא הדר קאמר [שאינה חוזרת הוא אומר], אם כן מאי איכא למימר [מה יש לומר], כיצד סותר שמואל את עצמו? ומשיבים: אביי מתני הכי [שונה כך], גורס את השמועה הזו בלשון אחרת: אמר רב יהודה אמר שמואל:מהדורת ויליאם דוידסון של תלמוד קורן נאה, עם ביאורו של הרב עדין שטיינזלץ אבן-ישראל (CC-BY-NC 4.0)
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Gemara
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144